扑克牌上大王的英文
- 46
为了更精确地区分“大王”和“小王”,通常有以下几种说法:
1. 最通用的说法:Joker
* 当不特意区分大小王时,两者都叫 Joker。
* 例句:There are usually two Jokers in a deck of cards.(一副扑克牌通常有两张Joker。)
2. 区分大小王时的说法:
aa扑克官网版* 大王:Big Joker
* 小王:Little / Small Joker
这是在日常游戏中最常用、最清晰的区分方法,尤其是在美国。有时候也会用 Red Joker(红彩色Joker)和 Black Joker(黑白色Joker)来指代,但这取决于具体扑克牌的设计。
3. 比较正式或老式的说法:
* 在一些规则或较老的用法中,大王可能会被称为 High Joker,小王被称为 Low Joker。
4. 有趣的文化知识:
* 在中国,由于“大王”的形象经常是小丑/鬼牌与“Jester”(宫廷弄臣)或“King”(国王)形象的结合,有时会有人直接翻译为 King of Ghosts 或 Joker King。但这属于中式英语,在和外国人交流打牌时,使用 Big Joker 他们会立刻明白。
总结一下:
* 一般情况说 Joker 即可。
* 需要明确区分时,说 Big Joker(大王)和 Little Joker(小王)是最保险和通用的。
希望这个解答对您有帮助!